今天是:
您現(xiàn)在的位置首頁 > 鐵路文藝

兒童繪本:“國貨”和“洋貨”的差距在哪兒?

2015-12-10 07:40:59來源:用戶投稿作者:鐵路乘客

“家有小兒”的家長對兒童繪本一定不陌生,薄薄的一小冊、文字精練、圖畫生動、印刷精美,幾分鐘之間就可以給孩子講一個完整而有趣的故事。但縱觀當(dāng)今繪本市場,隨處可見的都是“洋繪本”,家長通常給孩子買的也是外國引進的繪本,國產(chǎn)繪本少之又少。兒童繪本,“國貨”和“洋貨”有沒有差距?差距到底在哪兒?

“給孩子90%的繪本都是國外的”

繪本,歐美圖畫書“PictureBook”的一個譯名。1902年《彼得兔》的出版,標(biāo)志著世界上第一本繪本的誕生。在中國,繪本也稱“圖畫書”。近年來,這一曾經(jīng)被中國人誤以為是小人書的國際流行兒童讀物正在成為中國出版界的新寵。繪本不但大量進入孩子的視野,也成了家庭親子閱讀的首選讀物。

上海市民陳女士有一個3歲的女兒和1歲的兒子,給孩子營造良好的閱讀氛圍是她一直關(guān)注的事情。“我也給孩子囤積了不少繪本,但在一次清點中,我發(fā)現(xiàn)90%的繪本都是國外引進的。”陳女士說。

為何對外國繪本青睞有加?陳女士說:“首先是印刷好,拿在手里第一感覺就很舒服,書中的故事不但孩子喜歡,有時候我也愛看。”提起國內(nèi)的繪本,陳女士認為缺乏新意,“有的是根據(jù)動畫片改編的,有的是把一些傳統(tǒng)故事重新畫一遍。還有就是功能性太強,國內(nèi)繪本通常都是為了講道理而講道理,喪失了閱讀的樂趣。”

“好的繪本,能跳過語言直擊孩子的心靈”

“穿小紅鞋的妹妹走進雨后的花園,除了驚奇,還是驚奇,好像讀到美妙的童話。這會‘想’的小人兒,收獲了有趣的‘好像’。

看哪,一條蚯蚓從土堆里鉆出來,又鉆進去,好像在想:千萬不要有一大滴水滴到我頭上,我是剛剛打扮好才出門的。

一只小狗來到翠生生的草地上翻了個跟頭,趕緊跑了,好像在說:這綠絨毯,我可舍不得踩,要好好護著,別讓兔子啃禿了!

這幾段文字摘自一本名叫《好像》的國產(chǎn)原創(chuàng)兒童繪本,它的作者是著名的兒童文學(xué)作家、《男生賈里》和《女生賈梅》的作者秦文君。在剛剛閉幕的2015上海國際童書展上,由明天出版社出版的《秦文君溫暖繪本》正式發(fā)布,該系列中包含《好像》《香噴噴的節(jié)日》和《奶奶家的大貓小貓》三本兒童繪本。

一本好的繪本應(yīng)該具備哪些特點?浙江師范大學(xué)教授、著名兒童文學(xué)理論家方衛(wèi)平說:“首先,它要符合繪本創(chuàng)作規(guī)律,好的繪本單看文字是非常好的故事,單獨讓孩子看圖畫又是一個好故事,如果兩者結(jié)合,那就又產(chǎn)生了一種新的閱讀體驗;其次,好的繪本有強烈的沖擊力,能跳過語言直擊孩子們的心靈。”其他專家也認為,作為繪本而言,繪畫功底是基礎(chǔ),但構(gòu)思同樣很重要,繪畫能表達文本達不到的東西。

“從無到有,原創(chuàng)繪本一直在進步”

中外兒童繪本之間差距有多大?少年兒童出版社社長周晴認為,就目前而言,國內(nèi)繪本無法與國外比!皣饫L本歷史長,繪本作家也是看繪本長大的,天然地對繪本有一個接納度,國內(nèi)近一二十年內(nèi)剛剛開始做繪本,有一個從文字到圖畫的轉(zhuǎn)化過程,我們往往請文字作家先寫出一個腳本,請插畫家去配圖,這中間就有丟失和溝通問題。而國外大部分創(chuàng)作者既能寫又能畫,創(chuàng)作者對文字和圖畫拿捏得更準(zhǔn)。但從無到有,原創(chuàng)繪本一直在進步!敝芮缯f。

吳霞

免責(zé)聲明:本網(wǎng)站所刊載信息,不代表本站觀點。所轉(zhuǎn)載內(nèi)容之原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考并自行核實。

網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站立場。

鐵路資訊

鐵路風(fēng)景